Monumentali ir impozantiška FORSAITŲ SAGA – tarsi detalus „gražiosios epochos“ paveikslas, atskleidžiantis tai, kas gyvenime svarbiausia

Anglų rašytojo Johno Galsworthy‘io sukurtas epinis šešių romanų ciklas FORSAITŲ SAGA dievinamas ištisų skaitytojų kartų ir net praėjus šimtmečiui nuo pirmojo knygų išleidimo apibūdinamas kaip vienas geriausių ir garsiausių XX a. literatūros kūrinių. Impozantiškas ir daugiasluoksnis vienos šeimos epas tiesiog užburia kuriamais charakteriais, ironija, britišku humoru, kontrastuojančiu su tragiškais veikėjų likimais.

Naujoje Rūtos Vanagaitės ir Christopho Dieckmanno knygoje – nepatogūs klausimai apie Holokaustą Lietuvoje

Rugsėjo 23-oji – Holokausto aukų Lietuvoje atminimo diena. Šiandien, minint šią skaudžią Lietuvos istorijai dieną, į knygynus iškeliauja Rūtos Vanagaitės ir Christopho Dieckmano naujausia knyga apie Holokaustą mūsų šalyje – „Kaip tai įvyko?“. Knyga remiasi dvejus metus trukusiais rašytojos pokalbiais su vokiečiu istoriku Ch. Dieckmannu, kuris pasaulyje laikomas vienu rimčiausių Holokausto tyrinėtojų Lietuvoje.

J. Norvaišienės poezija

Ypatingas rugpjūtis

Vis dažniau suprantu, kad rugpjūtį

Dar labiau ima noras mylėti.

Vakarai prie ražienų prigludę,

O grūdai tyliai šnabždasi klėty...

Balansas medžių viršūnėse Europos parke

Garsiausių pasaulio kūrėjų skulptūrą Lietuvoje eksponuojančiame muziejuje, Europos parke, šią vasarą rengiama lenkų skulptoriaus Jeržio „Jotkos“ Kedzioros (Jerzy Jotka Kędziora) paroda. Muziejaus po atviru dangumi erdvėje bus pristatoma nauja tendencija šiuolaikinio meno pasaulyje – meno kūriniai, atrandantys vietą „tarp dangaus ir žemės“.

Apsakymas „Apmušalai“

Šiuo metu rašytojai Joyce Carol Oates yra 82. Kūrėja išleido 58 romanus,dar rašė poeziją.Kaip sako pati rašytoja, knyga, pakeitusi jos gyvenimą yra Lewis Carol ,,Alisa stebuklų šalyje’’. Kūriniai, labiausiai įtakoję Joyce Carol rašymo stilių yra Franso Kafkos apsakymai, James Joyce ,,Dubliniečiai’’ bei Emily Bronte Vėtrų kalnas.

J. Norvaišienės poezija

 

Širdis žiedų taku nubėgo

 

Šiandien keistai geidžiau šypsotis

Ir vaikščiojau tartum sapne…

Nuo saulės užsitraukė votys,

Atsikvėpė širdis lengva...

Kaip šaulys ir išlikimo mokytojas parašė knygą apie tikėjimą

Karolina Bagdonė 

Ar kada galvojote, kad Katalikų Bažnyčioje nuobodu? O gal joje gali būti ir smagu? O jeigu dar ir būtų galima išmėginti tikėjimo tiesas gyvai? Šaulys, išlikimo ekstremaliose situacijose mokytojas, teologas, fantastas Gabrielius E. Klimenka sukūrė knygą jaunimui „Pakopa po pakopos“ (Magnificat leidiniai, 2020). Ją ne tik galima skaityti, bet ir piešti, braižyti, plėšyti, merkti į vandenį, ištepti druska ar purvu. O visa tai vien tam, kad jaunuoliai suprastų, jog tikėjimas – įdomus ir „savas“ dalykas.

Dienos nuobiros (XIV)

Eik sau... kaip sninga

man patinka

snaigės leidžiasi oriai lėtai

ir užkloja takus

ir žinai niekada

meilė jau nepareis

Dienos nuobiros (XIII)

Sukrito lietūs

Ir pražydo bulvės

Karūnose po deimantą dangaus

Toks grožis saulei tekant

Atsispindi

Ir veidas moteries

Voratinklių tinklais

Dienos nuobiros (XI)

Man patinka

Stebėti paukščius

Kaip ir žmones

Jų klegėjimą

Ir klegėti pačiai

Apie nieką ir viską

Dienovidžius

Kaip susijęs Tolkienas, Ana Frank ir Kryžiaus žygiai?

Karolina Bagdonė – Magnificat leidiniai

Kaip mes žiūrime į kitą žmogų? Kokia ta tolerancija? O yra viena teisinga religija? Kaip susiję R. R. Tolkienas, Ana Frank ir Kryžiaus žygiai? Šiuos klausimus kelia vokiečių rašytoja Mirjam Pressler romane „Natanas ir jo vaikai“ („Magnificat leidiniai“, 2020). Kalbamės su šio romano vertėja Indre Dalia Klimkaite.

Medicinos darbuotojų dienai

Mieste jau švinta

Tu dar ten –

Rašai receptą į gyvenimą.

Išdalini sapnus vaikam,

Susirenki iš tėčių nerimą.

Mamom – kelis lašus vilties,

Seneliam – atmintį po galvą.

Justine Dubois „San Sebastianas“

Pusė šešių ryto. Dangus – pusiau pilkšvas dūmas. Po suvirinto plieno skliautu prasideda žuvų turgus. Gatvės langinės dažytos melsva ir oranžine spalvom. Jis aukštas, o ji šiek tiek žemesnė. Vyriškio tamsūs plaukai nubraukti nuo kaktos virš šaltokų pilkų akių. Plati burna, o joje šypsena, skleidžianti geidulingumą, jau iškreipta iš nusivylimo. Mergina šoka jam prie kojų. Dar jie praeina pro kitą, besiginčijančią porą. Kažkodėl pažįstama ano vyro galvos forma kurį laiką išblaško jo dėmesį.

Dienos nuobiros (X)

Nežinojau
O ar reikėjo
Šitiek metų tikėtis keistai
Užmaršties pelenų ir nuplaunančio vėjo
Šilto gūsio lyg tavo laiškai
Mes kalbėjom kalbėjom kalbėjom
Mes ne guodėm bet skaudinom vėl
Kai kaskart neviltim atsigėrę

Dienos nuobiros (IX)

Nuojauta

 

O pranaše vėl mūsų valanda

Kur tapsi tu manim

O aš žinojimo pradžia

Išnirdama virš ateities miražų

Vis vien ieškosiu tos pačios žvaigždės

Dienos nuobiros (VIII)

Prisiliečiu – dulkės pasiskleidžia

migloje nugrimzta

lietuje sumirksta

 

Prisiliečiu šulinio svirties

saulė vandenį sugeria

keistame snaigių šoky

sugauta žvaigždė ištirpsta

Dienos nuobiros (VII)

Kitokia
Vienintelė
Miesto vienatvėje
Po sutemų skraiste
Boluoja žiedai
Jie spindi
Tamsoj
Bet sudega obelys
Nuometai
Ir lieka

Patariama, kaip švęsti asmenines šventes karantino metu

Šalyje paskelbus karantiną, rekomenduojama esant galimybei visas asmenines šventes (krikštynas, vestuves, jubiliejus ir pan.) nukelti, o jeigu tai nepavyksta – atsakingai laikytis rekomendacijų. Taip pat šventė negali būti organizuojami viešojo maitinimo įmonėse.

Apsakymas „Suplėšyti nėriniai“

Ištikimybė vertimui

,,Vertimas yra kaip moteris. Jei graži, tai neištikima. Jei ištikima, tai didelė tikimybė – nebus graži“. Šiuos išmintingus žodžius ištarė rusų poetas Jevgenijus Jevtušenka.

Spėjau išversti net du prancūzaitės Justine Dubois, gyvenusios Londone beveik visą savo gyvenimą, apsakymus. Pirmąjį iš jų,,Suplėšyti nėriniai'' jau pristatau skaitytojui. Justine buvo dailininkė, todėl jos kūriniuose vyrauja išskirtinio grožio gamtos vaizdai, persipynę su kenčiančių mylimųjų emocijomis. Autorės suvokimas apie laisvę šeimoje itin savitas ,gali būti net nesuvokiamas tradicinių vertybių židinį kūrenantiems žmonėms. Šiuo metu Justine Dubois yra atsidavusi tik rašymui. Jos mėgstamiausia vieta Londone – Kensingtono sodai. Jos mylimiausios vietovės pasaulyje – Venecija ir Džailsameris Radžastane, Indijoje.

Versti Justine Dubois apsakymus buvo kunkuliuojanti vidinė kova su savimi, iššūkis kaip vertėjai ,o kartais vieną sakinį lietuvių kalba dėliojau net pusvalandį, kad nenukrypčiau nuo teksto ir rasčiau pačius tinkamiausius gimtosios kalbos žodžius. Man vertimas – ir grožis, ir mano vidinis gyvenimas. Malonaus skaitymo.

Ramutė Čepauskaitė
Dėl vertimų kreiptis 868782057

 

Taip pat skaitykite:

Nuorodų sąrašas

Nuorodų sąrašas

Powered by BaltiCode